Translation of texts from a wide range of fields, from and into 50 different languages.

Your documents will be translated exclusively by professional, qualified and experienced specialist translators, working into their respective mother tongue.

find out more... find out more...


Terminology Management

Consistent use of standard terminology in all of your company's foreign language texts:Alpha CORPORATE LANGUAGE

Through strict adherence to set corporate terminology, your company will be "singing from the same songbook".

mehr... find out more...

Desktop Publishing / Multilingual Typesetting

Compilation of documents in European, Oriental and Asian languages in all standard layout applications.

find out more... find out more...



Proofreading and editing of texts in an extremely wide range of languages ​​and fields.

find out more... find out more...



Adapting texts in line with the primary linguistic and cultural requirements for the target country.
find out more... find out more...

Consultancy Services


Detailed advice on our language services, to find the tailor-made solution for your specific needs.

find out more... find out more...

Express Service


Our Express Service can help you meet tight deadlines.


Quality Management


Our translations are supplied in accordance with the DIN EN ISO 17100 standard and we are accredited by DIN CERTCO (registration no. 7U191).

Quality Management find out more...


DIN EN ISO 17100 standard

Business Partners / References


ATU, Celesio, DPD, Edelman, Süddeutsche Zeitung, Suntech,... these are just some of the customers who rely on our services for their ongoing international success. We work with over 100 internationally operating companies in all, from an extremely wide range of sectors - ranging from marketing and PR agencies to law firms and accountancy firms.

Focus on: Translation of TYPO3-based websites


Most websites nowadays are based on Typo3, the leading Open Source CMS at Enterprise level. We are able to export texts from Typo3 and then re-import them post-translation. In the event of subsequent changes to the website text, we can ensure that only the new text is exported. This means that there is no need to enter text into the CMS using cut & paste, saving time and expense.

Please ask if you would like more details about this.

What can we do to help you succeed?

Talk to us!
We would be delighted to offer you some advice.


+49 (0)941 30 78 78-36